ご訪問ありがとうございます。
当ブログはFF14を中心としたMMOの二次創作ブログです。

二次創作、独自の設定や解釈、百合等が苦手な方にはお勧めできません。

広い心でご覧くださると幸いです。


170420.jpg

2016年12月30日

日本語・英語のちょっとした違い

161230.jpg

星芒祭のコスチュームがかわいいですねー。
コスプレっぽ過ぎない上品さがあって、本当にFF14の衣装のデザインは良いのが多い。
自キャラは肌色が濃いのでかわいい系の服はあまり似合わないのですが、街中で他の方のキャラを見て喜んでます。

お話も気持ちが温かくなるような内容でよかったですね。
そしていろんなNPCのサンタ衣装が見れてしまうオマケ付き!
個人的にヤシュトラのサンタが良かったです。

最初は自キャラの性別で出てくるNPCの性別が変わるのか?という煩悩丸出しの予想をしてたんですが全然違うしw
自分はまだウルダハ・ゴールドソーサー・珍しい怪物の話しか出来ず、あまりいろいろ見られなかったのが残念。


ところで、FF14は日本語と英語だと微妙に表現が違う箇所があるのをご存知でしょうか。

一番いい例がドラゴンヘッドにいる格好イイ騎士の台詞。英語でも前半は同じですが後半はまったく普通の表現になってます。
どうも際どい表現・デリケートな話題などは英語だと変更されるみたいですね。

今回の星芒祭だと、例えばヤシュトラが歳をごまかすジョークは英語だとありません(たぶん。ここ英語が難しくて何言ってるのかよく……w 分かる方教えてください…)
かわりにリボンの話が少し詳しくなってるようです。
来年の星芒祭はリボンつけたヤシュトラさんを期待してます吉d


全体に英語の方が説明は詳しくて、英語のあとで日本語を読むと、「え、それだけ?」と感じます。
読むのにかかる時間が10倍〜100倍くらい違うのでそのせいもあると思いますが、言語の仕組みとか文化の違いもあるのかなあ。

個人的に今回の星芒祭でいちばん違いが際立って感じたのは、デイリーイベント初回の最後にダミエリオーが話す内容です。日本語だと彼が入ってきたときの足音に勘違いしたのかも、で終わりですが英語だとそのあとにちょっと気の利いた一文があります。


興味のある方は見てみてはいかがでしょうか。
オンライン辞書があれば怖くない!
posted by uta at 08:11| Comment(0) | プレイ日記

2016年12月28日

早朝にINしたら

リムサのリテイナーベルの所に立ってたんですが、すぐ後ろにオレンジのネームが。

1年ほど前にFCに誘ってくれたついでにフレ飛ばしてくださった方でした。
普段だと遠くにフレさんを見つけた場合、

「どうする?行って挨拶するか?」「気付かないフリをして通り過ぎるか?」

みたいに悩んだ挙句に勇気を出して挨拶しに行くんですが、ログインしたら横にいたという状況はそれができ
ません。

「ログイン後まだ画面が表示されてないことにして今どうするか考えよう」

などと自分が悩んでいたわずかな時間の間に手を振ってくれたので振り返し。
珍しいミニオンを連れてたのでそれについて少しだけ話をしました。設定本に付いてくるミニオンだそうです。ときどき座って本を読んだりしてて動作が細かい!

次にお会いしてお話しするのはいつだろう。
相手の方はどうだか分からないけど、個人的にこういう、すれ違った時にちょっと話すだけ。絡みなんかないに等しい。でもそんなに気まずくならない、みたいな関係ってけっこう心地いいなと思った朝でした。

今日明日で仕事納めの方も多いと思います。
ラスト頑張りましょう!
posted by uta at 07:27| Comment(0) | プレイ日記

2016年12月22日

着陸後

12/22〜下にちょっとずつ追加していきます。最終更新1/1

161221.jpg

161221-2.jpg
161222.jpg
161223.jpg
161224.jpg
161229.jpg
170101-1.jpg
170101-2.jpg
posted by uta at 06:47| Comment(0) | 着陸後(12/22〜更新中

2016年12月08日

今ごろ

161207.jpg
「固定のみんな、クリアしたかな?」
「だね、先週の感じだといけそう」
「貴女まで休むことなかったのに」
「大事なヒラの看病も仕事のうち」
「…仕事熱心ですこと」

posted by uta at 06:25| Comment(0) | 百合(単発)

2016年12月04日